AbiSur: Trabajar y Crear en Abierto desde el Sur

Intro
Login

(Ongoing English translation here.)

Todo libro es una conversación. Queremos ver como dicha conversación es empoderada cuando el libro es una traducción mediada por las dinámicas de los bienes comunes y tecnologías digitales libres y abiertas, desarrolladas desde y para el Sur Global. Ellas son autocontenidas,funcionan bien en y fuera de línea y pueden ser ejecutadas desde una memoria USB, un computador modesto o algo en la mitad o más allá. Nosotros les llamamos infraestructuras de bolsillo.

Queremos, como decíamos en nuestro Manual de Periodismo de Datos, hacer visible las infraestructuras que nos permiten o no colaborar, pero también mostrar que ellas son diferentes y contextuales y que lo que sirve en el Norte Global, puede no ser adecuado para el Sur Global, particularmente porque refuerzan el creciente centralismo de la Web e Internet hoy en día, invisibilizan prácticas y sujetos que piensan y hacen diferente y contribuyen a un ciberfeudalismo de los metadatos, donde los datos están en todas partes (el código está en nuestras máquinas y en los repositorios remotos, nuestras fotos en el celular y las redes sociales), pero los metadatos, usualmente producto de la interacción social (los issues de código, los fav en las fotos, las conversaciones sobre ellos), se encuentran en pocas infraestructuras centralizadas. La llamada arquitectura cliente-servidor tampoco favorece procesos de empoderamiento, pues el navegador web se ha convertido en un cliente pesado de lo que ocurre en el computado de alguien más y no podemos atravesar las múltiples capas, que separan al lector del escritor, en las arquitecturas que ha favorecido la web, y que tienen que ir más allá de poder modificar la apariencia de algo frente a nosotros, en el navegador hacia tener un entorno sencillo donde autores y lectores estén en igualdad de condiciones y los unos se puedan convertir fluidamente en los otros. Un ejemplo de cómo lograr esto es nuestro proyecto de los Panamá Papers como investicación reproducible.

Esta es nuestra conversación crítica y enactiva sobre estos problemas, apostando por otras infraestructuras y prácticas que coloquen el poder en más personas y las hagan visibles.

Por tanto se trata de una remezcla+traducción, donde no sólo pasamos de un lenguaje al otro, sino que incorporamos nuevos discursos, desenfatizamos otros y los transformamos sin problema. El texto original está basado en las Open Leadership Training Series (código fuente), de Mozilla, pero ha sido cambiado proactivamente, para dar cuenta de estos asuntos y aproximaciones originales y hechas desde el Sur.

Nuestras infraestructuras de bolsillo son:

Y este es nuestro plan de trabajo, a grandes rasgos:

  1. Importar todos los documentos Markdown como una sóla libreta de Grafoscopio creando un nodo por cada capítulo/carpeta en _articles, y subnodos para los subcapítulos, siguiendo la tabla de contenido en los Open Leadership Training Series.
  2. Producir versiones PDF y EPUB del libro en Inglés.
  3. Cambiar la subsección "Getting to Know Mozilla" por "Tecnologías para la autonomía: Indie Web, Infraestructuras de Bolsillo y Territorios.".
  4. Cambiar la sección "GitHub for Collaboration" por "Colaboración con Fossil".
  5. Cambiar "Assignment: Build a Web Presence for Your Project" para usar Grav y/o Brea.
  6. Republicar la guía remezclada+traducida en formatos PDF y EPUB.
  7. Adaptar la guía para indicar cómo trabajar y crear en abierto en contextos particulares, por ejemplo desde Bibliotecas Públicas y Comunitarias, en la academía y en el sector gubernamental. La intensión es usar esta guía junto con ejemplos puntuales tomados de estos contextos.

Los pasos 1, 2, 6 y 7 son secuenciales dando inicio y cierre al proceso. Lo pasos 3 al 5, intermedios, se pueden realizar en paralelo. La intensión es empezar este proyecto hacia el segundo semestre de 2018, pero si quieres adelantar algo previamente puedes usar nuestros canales de contacto o este mismo repositorio para hacerlo.

Vamos sin prisa, pero sin pausa.